指南简介

检索

企业:
                                        
  • 全部
  • A
  • B
  • C
  • D
  • F
  • G
  • H
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • S
  • T
  • W
  • X
  • Y
  • Z
搜索:
    (自行搜索项目涉及专业、产业方向,以及更多项目相关信息)
企业名称 项目类型 项目简介 项目数量 涉及专业与产业方向
2022年4月批次
武汉译国译民教育科技有限公司 教学内容和课程体系改革 译国译民目前已累计出版11本职场口笔译系列教材,并参与慕课等精品课程建设。基于自身在语言服务行业的经验以及丰富的教学与授课经验,为培养高素质、复合型语言服务人才,译国译民将与高校外语学科进行专业共建,对语言服务相关专业课程进行探索和升级,不断更新优化翻译专业课程体系。1.将“翻译技术”、“语料库应用”、“技术写作”等当下热门的人工智能领域课程引入课程体系中,并通过“翻译项目管理”、“翻译工作坊”、“笔译实战营”等模拟实战项目的形式提升学生的实践能力以及“语言 ”能力。2.面向不限商务英语,翻译,工程英语,医学英语,航空英语等语言专业,设立示范课程项目,发挥院校特色领域,共建“语言 专业特色”的具有院校特色的专业课程。拟支持的方向包括但不限于商务英语,翻译,工程英语,医学英语,航空英语,英语教育。3.面向不限商务英语,翻译,工程英语,医学英语,航空英语,英语教育等语言专业,设立教改项目。译国译民公司根据高校需求,以建立高校第二课堂为目标,自主研发高校外语教辅平台,提供了上课、预习、练习、作业、考试等相关教学功能,并为教学过程提供可跟踪的数据,鼓励教学方式方法创新与改革。 2 不限商务英语,翻译,工程英语,医学英语,航空英语等语言专业
武汉译国译民教育科技有限公司 师资培训 围绕当下教师发展遇到的困境与当下最新的语言服务行业热点需求,译国译民依据本企业研发中心专业团队优势和行业内专家资源整合优势,面向高等院校语言类相关专业的一线教师和学科带头人,举办系列线上及线下师资研修班,满足教师在一线教学能力提升以及学术能力提升上的诉求。研修班重点围绕新文科建设相关语料库建设系列研修班、翻译技术与人工智能系列研修班、论文写作系列研修班。高校基于译国译民提供的师资培训教程与讲师资源,负责组织面向本校与区域或全国高校教师的师资培训班,鼓励高校基于本校专业特色,牵头围绕语料库建设专题、语言智能及翻译技术等人工智能方向、双师型师资队伍建设方向组织专题研讨会和教育研讨会。 20 不限
武汉译国译民教育科技有限公司 实践条件和实践基地建设 译国译民作为国际知名语言服务咨询公司CSA所评定的“全球百强语言服务供应商”以及首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地,基于自身在行业内的资源优势以及人才培养方面的经验,根据自身条件和需要,以提升学生最终就业竞争力为导向,为高校学生提供实习实训岗位。依托译国译民在线实训平台与实训体系,与高校联合打造校内产业实训基地以及语言智能人才实践基地,为高校学生提供翻译、翻译项目管理、语言智能、跨境电商等实训实习机会,真正解决高校认识实习、毕业实习等实习实践方面的安排。高校和企业共同制定有关管理制度,加强学生实习实训过程管理,不断提高实习实训效果和质量。 25 不限
武汉译国译民教育科技有限公司 新工科、新医科、新农科、新文科建设 根据产业和技术最新发展的人才需求,开展校企深度合作,共同探索建设“四新”建设的新理念、新标准、新模式、新方法、新技术、新文化,加快培养各领域综合型语言服务人才,改造升级传统翻译专业,实现学科导向转向产业需求导向,从专业分割转向跨界交叉融合。通过企业和高校合作办学、合作育人、合作就业、合作发展,深入开展多样化探索实践,努力形成一批可推广的“四新”建设改革成果。 1 翻译专业